Культура Японии в аниме. Часть 1.

0
1013

Конечно, чтобы наиболее полно воспринимать аниме, нужно знать японский язык, а в идеале быть японцем. Но абсолютное большинство анимешников японскую культуру знают только по фильмам. Дело в том, что японское общество очень своеобразно, язык, культура, традиции, устои и морали очень далеко от нашего. Может только к таланту японских авторов, которые смогли через призму своего восприятия сделать столь универсальные работы, у которых есть поклонники по всему миру, в том числе и в России. Тем не менее, для иностранцев очень много аниме часто остается непонятным, точнее, некоторые нюансы мы просто не замечаем, потому, что у нас другие психологические акценты и другая культура.

«Система Поливанова» против «Ромадзи»: тем не менее, сан-Суси или Суши?

История транскрипции японских слов на русский язык, очень интересно, и составляет около 130 лет. Все началось в 1867 году. в год, когда американский врач и лингвист Джеймс хэпберн опубликовал японский-английский словарь, где запись слов осуществлялась не иероглифами и не азбукой, а английскими буквами. Его система была основана на транскрипции, т.i., хэпберн подобрал буквосочетания, наиболее адекватно радио звучание японских слов на английском языке, отсюда и пошло Суши и Гейши.

Словарь оказался успешным, поскольку позволял иностранцам быстро изучить фонетику и пополнить словарный запас японских слов и выражений без глубокого изучения японской письменности, и после 130 лет назад она была намного сложнее и запутанней в современном. Вскоре эта система была принята на вооружение и в Японии, в частности, уже в 1908 году. году система Хепбрена был принят в Японии официальная система транскрипции японских слов, латинскими буквами.

Российская Империя была в тот момент достаточно слабые контакты с Японией, и большинство японские слова пришли в русский язык в основном из английского и французского. Так как на тот момент в русском языке не было адекватной системы передачи японских слов, их записывали русскими буквами близких звучит в английской транскрипции. Вскоре после появления системы Хэпберна, японский физик Аикицу Танакадатэ создал другую систему транслитерации японских слов, которое наиболее точно передает не звук, а писать. Она стала активно вытеснять «проамериканскую» в транскрипции Хэпберна и в 1937 году. в год была утверждена в качестве официального название «предписанная латинский алфавит». Были переписаны имена, вывесок, фамилии в загранпаспортах, а в 1942 году. год победы», установленный латиницы» стала полной и окончательной.

1930-х годов. в год в России талантливый лингвист-японоведом Евгением Дмитриевичем Поливановым была разработана система транскрипции японских слов в русском языке, основанная на «установленный на латинском языке», потому что разница только в некоторых звук: звуки «фу» и «цу». В тот момент для лингвистов всего мира «победа», установленный латиницы» не вызывала сомнений. Но карты спутала вторая мировая война, в которой Япония потерпели сокрушительное поражение, и второе распоряжение оккупации правительство США стало возрождение системы Хэпберна с маленькими дополнениями называется Ромаджи (Ромадзи), повторно копировать, вывески и загранпаспорта, на этот раз окончательно.

С другой стороны, России удалось официально закрепить система Поливанова. Внести коррективы, было некому. Сам Поливанов, как и многие другие лингвисты, который был осужден по подозрению в шпионаже в 1938 году. году, но сфера интересов СССР в тот момент не было включено в лингвистику японского языка. Таким образом, с одной стороны, русское слово сан-Суси не передает звуки японского Суши, но правильно писать именно «b», а не «масло», несмотря на то, что некоторые японские имена и слова приобретают немного бессмысленный звук, а также сравнить «Нисихиро Ниси» и «Нишихиро Ниши». Конечно, лучше всего было бы создать новую систему, которая использует все богатство звуков русского языка, тем не менее, корневая система Поливанова, кажется, уже безвозвратно.

Теперь вернемся к переводам аниме на русский язык. Чаще всего этим занимаются любители и переводят они, как правило, из английского языка и истории вопроса не знают, и переводят имена и названия, просто передавая звуки системы Ромадзи русскими буквами как 130 лет назад. Таким образом, в среде анимешников, наиболее распространенная русифицированная система Хэпберна. Кроме того, даже зная о системе Поливанова, многие аниме переводчики отказываются от нее, потому что нарушения фонетики, тем не менее, это противоречит правилам русского языка.

Основные различия религии: еда и секс.

В россии нет государственной религии, так как церковь отделена от государства. Самая распространенная — православие, и это является одним из важных механизмов формирования менталитета общества. Лично вы можете быть ярким атеист, тем не менее, пожалуйста, обратите внимание: и еда, и секс в систему и культурные ценности русского человека, однако на первом месте. Почему? Все просто-в христианстве секс и обжорство греховны, эти стороны жизни людей воспринимают пошлыми, о них не говорят. На первое место ставится именно духовная жизнь человека, причем не обязательно религиозные. Разговор двух русских людей, а идти на новую книгу или фильм, чем хороший ресторан. Это не плохо и не хорошо, это — менталитет. В японии, где распространен буддизм и синтоизм, все по-другому: еда воспринимается важных и исключительно позитивная часть жизни. Более широкие взгляды на секс получает гораздо более приемлемым цензуре и спокойное отношение к гомосексуалистам. Сравните с нашим отношением, с этой комбинацией презрения и нездоровое любопытство. По той же причине аниме эротичны и его действия сексуально окрашены, но русские или американские мультяшные герои почти бесполы.

Красота японский

Вы никогда не задумывались, почему из всех русских поп-исполнителей только Тату так быстро и безоговорочно покорили сердца японской молодежи? Дело не только в розовом оттенке исполнительниц, как думают некоторые. Только женская красота в Японии воспринимается несколько иначе, чем у нас. Это японское слово Kawaii. Самое близкое в русском имеет значение «милый». Именно «кавайные» девушки наиболее сексуально привлекательным для японцев. Но Kawaii — это не только красивая внешность, Kawaii, он еще слабый, беспомощный, зависимый. Идеал японской красоты — прекрасная, но слабая, беспомощная и глупенькая девушка, полностью зависит от мужчины. Именно поэтому наиболее привлекательными для японских мужчин являются девушки-подростки 15-17 лет, ведь в этом случае взрослый человек будет неизбежно доминировать над девушкой психологически, и сексуально. Как крайнее проявление стремления доминировать над женщиной и японское искусство связывания Сибари (Shibari), когда даже способность двигаться или дышать зависит от мужчины. Опять же по этой причине в Японии достаточно популярна тема изнасилования. Эти эротические фантазии активно поддерживаются хентай-аниме и манга продукции. Тем не менее, от фантазии до реального насилия огромная пропасть. На самом деле японские мужчины в основном довольно застенчивый, и по русским стандартам инфантильны, и это совершенно нормально, в начале половой жизни в 23-25 лет и позже.

Сексуальные отношения

Мужественность японских мужчин, в первую очередь определяет рост — если он выше среднего, то мужчина уже очень привлекателен. В японии средний рост для мужчин 160-165 см, для женщин 150-155 см, также очень важны спортивные успехи. В отличие от России, где мужчины проявляют знаки внимания девушкам, в Японии все наоборот. Именно девушки пытаются обратить на себя внимание мальчиков, самый простой способ для школьниц, предложить готовый обед в коробке «obento». Очень в тяжелой ситуации малопривлекательные мужчины, девушки на них внимания не обращают, как сблизиться с кем-то, либо самому, очень неудобно. Хотя, конечно, достаточно часто и мальчики, переборов страх, сделай первый шаг. Чаще всего это ни к чему не обязывающее приглашение в кино или парк отдыха.

Если отношения пройти немного дальше, то пара проводит друг с другом домой после школы. Интересная форма взаимоотношений, отсутствующая у нас, это обмен дневниками, японцы очень чувствительны, чтобы начать дневник. Однако, «дневник», который подается на изменение, часто пишется специально для этой цели, обмен же этих дневников — знак очень большого доверия. Дальнейшее развитие отношений уже больше, чем то, к чему мы привыкли, подарки, общие походы в кино и на пикник, отношения, как правило, стараются не афишировать.

Русской девушки и японского вкуса.

Русские девушки, особенно с длинными светлыми волосами, голубыми, зелеными или серыми глазами, выглядит отлично вписываются в образ идеальной девушки, которую в аниме, поэтому не удивительно, что многие русские девушки в Японии-это очень большой симпатией от японской стороны. Другое дело, что психология русской девушки значительно отличается от того, к чему привыкли японские мужчины, поэтому и сравнительно редки счастливые браки.

Несмотря на то, что сюжет совместного проживания парня и девушки часто эксплуатируется в аниме, в гражданском браке японцы живут сравнительно редко, это считается неприличным.

Достаточно интересны и сексуальные отношения японских подростков, как правило, они живут вместе с родителями, но заниматься сексом дома неприлично мало — какая японская семья утверждает пара, просто уединившуюся в комнате, более тонкие стены японских домов это также не способствует. Поэтому, чтобы предаться любовным утехам парочки снимают номер в отеле, как правило, большинство японских отелей позволяет снимать в помещении на несколько часов. Очень часто остановка в отеле начинается поездка в парк развлечений. Особую популярность среди молодежи Токийский Диснейленд с сети час, Rabu Hoteru (Love Hotel) среди. О сексе в отеле есть совместная поездка на несколько дней в Онсен (горячий источник), как правило, в выходные, или в праздник. Если парень предлагает девушке поехать вместе отдохнуть в Онсен, фактически это означает прямое предложение переспать.

Японская социальная лестница (Body Rangeji)

Особенностью социальных взаимоотношений в японских коллективах является вертикаль власти. Схематично должности можно представить следующим образом:

Сяче (Shachyo) — генеральный директор.

Буче (Buchyo) — заместитель директора по тем или иным вопросам (может быть несколько)

Каче (Kachyo) — руководитель

Какариче (Kakarichyo) — заместитель директора подразделения

Танточе (Tantochyo) — ответственный

Сяин (Shain) — такой, который служит.

Конечно, в самом низу идут иностранные работники.

Конечно, это упрощенная схема; в зависимости от размера компании должность может быть меньше или, наоборот, быть в среднем. В целом русских предприятиях наблюдается что-то подобное. Но главная особенность японского Body Rangeji на то, что нижестоящий работник может обратиться только к своему начальнику, t.i. , просто работник (Shain) не может обратиться по какому вопросу, на Какариче именно. Он должен составить запрос в письменной форме и представить его Танточе, которые, в свою очередь, передаст его Какариче. Таким же образом в цепи выходит противоположный ответ. Соответственно, если у простого работника возникла необходимость обратиться к генеральному директору, запрос и ответ пройдет всю цепочку. Кроме того, если непосредственный руководитель или кто-то в цепочке решает, что тема не стоит внимания вышестоящего начальства, то спрос с уверенностью отклонят. Кроме того, это именно то начальники определяют род занятий своих подчиненных. Это было сделано с очень простой и ясной целью повышение эффективности работы коллектива, но, с другой, в случае конфликта с непосредственным начальником, подчиненный не может даже пожаловаться кому-то этапа. Эта проблема очень показательно, и, хотя и несколько гротескно изображена в романе и одноименном фильме «Страх и трепет». Аниме эта система видна редко, но, если вы посмотрите, когда новичок попадает в коллектив, независимо от его личных качеств к ним относятся довольно пренебрежительно и доверяет всю черную работу. В отличие от российских коллективов, где новичок, послушно выполняет все приказы «старших», будет восприниматься отрицательно, у японцев, наоборот, именно своим упорным трудом человек может завоевать уважение и доверие, и, чтобы подняться на новую ступень на социальной лестнице. Еще одна особенность в спине, во многих Сенен-аниме с героем-подростком, вынуждены считаться сильные мира сего, потому, что у него какие-либо уникальные способности или знания.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ